Jiak gan tang = potato eater (i.e. Westerner) angmoh = red haired (i.e. Caucasian) While both of these terms can be, I gather, used in a far more derogatory sense, this notebook is from an adorable range of goodies called “Strangely Singaporean & Proud Of It”, which takes Singaporean cliches and stereotypes and turns them into cuteness! I thought … Continue reading Angmoh

bo jio

bo jio = you didn’t invite me! This is really not the most frequently used Singlish phrase, so it’s probably a weird first entry. It achieved this elevated rank thanks to my boyfriend, who said this so many times while laughing at his friend (who went to the gym without him), that it stuck in my head. … Continue reading bo jio


wah = wow This can be used in a variety of contexts, mostly with a positive connotation, but not necessarily. Basically, you can substitute this for wherever you might use wow in standard English, and you’ll be on the right track 😉 26/07/2016  

wah lao

wah lao = oh my gosh Wah lao and wah are nearly interchangeable, but wah lao is more likely to express surprise or shock, and may have a more negative connotation than wah. That being said, it can also be very positive. Basically, just substitute wah lao for where you would use “oh my gosh”, … Continue reading wah lao


makan = to eat, or a meal The food in Singapore is delicious, affordable, and everywhere. Because of this, you will find that a lot of conversation will revolve around food. This will therefore be a very useful word for you to know. The word makan (from my experience so far) is especially useful in the … Continue reading makan